tisdag 30 september 2008

Länge tänkt blogginlägg - Un post tant attendu

Jag har länge velat ta kort inuti vårt hus och nu äntligen blev det. av. Städat och fint!

J'ai longtemps pensé prendre des photos de l'interieur de notre maison et c'est enfin arrivé. Propre et rangée!


Kök och vardagsrum / Cuisine et salon


Kims rum och lekrum / Chambre de Kim et chambre de jeu.

onsdag 24 september 2008

Amerikanska hemmafrun Mia - Mia femme au foyer américaine

Vi kör bil förbi varuhuset Target som inom kort ska öppna alldeles nära oss.

Mia (förväntansfull): Snart öppnar det...den tolfte oktober.
Alain (konstaterande): Då kan det inte hända mycket i ditt liv om du ser fram emot att Target ska öppna...

Det är ord och inga visor det!

Nous passons en voiture à coté d'un supermarché Target qui va bientôt ouvrir prêt de chez nous.

Mia (pleine d'espoir): Il ouvre bientôt... le 12 octobre.
Alain(qui constate): Et bien il ne doit pas se passer grand chose dans ta vie s'il te tarde que Target ouvre...

Les mots sont durs!

tisdag 23 september 2008

Helgen i tillbakablick - Retour sur le week-end

Helgen blev lyckad förutom att vi fick avbryta den franska picknicken abrupt då Alain fick ett njustensanfall. Det gjorde såklart fruktansvärt ont som vanligt, men stenen var nog inte så stor för den passerade njuren på bara en timma. Så jag kom faktiskt iväg på kräftskivan, vilket jag inte trodde när anfallet sattte igång.

Le week-end est une réussite mis à part qu'il nous a fallu interrompre le pique-nique avec l'association francaise. En effet Alain a eu un nouveau calcul rhénal. Cela a évidemment fait mal comme toujours, mais le calcul est passé cette fois plus vite qu'à l'habitude en juste une heure. Donc j'ai pu partir à ma fête des écrevisses, ce que je croyais impossible au moment des premières douleurs.

Kom iväg gjorde vi också till Selmas födelsedagskalas där ponnyridning blev en succé bland både små och stora barn. På "Old Pecan Street Festival" på 6th street var det också trevligt att botanisera i stånden och lyssna på gatumusik. Dagen till ära fick man ta med sig barnen in på barerna. Fast vissa fick ju hålla sig till välling ändå. På vägen hem somnade Kim helt utslagen i bilen.

Nous sommes aussi allés à l'anniversaire de Selma où les tours à dos de poney ont eu autant de succès chez les grands que chez les petits enfants. Ensuite au festival de "Old Pecan Street" sur 6th street, nous avons pu apprécier de flâner au milieu des différents stands et aussi écouter de la musique de rue. Pour la journée il était permis d'entrer dans les bars avec ses enfants. Malgré cela certaines ont du s'en tenir au biberon. Sur le chemin du retour Kim s'est endormie dans la voiture complètement épuisée.

För de nyfikna kan jag också berätta att vi hade med oss potatissallad till knytkalaset på skolan. Det var flera som kom fram till mig och sa att den var jättegod. Jag hade räknat med att ha den som picknickmat dagen efter, men när jag gick för att hämta skålen var all sallad uppäten. Receptet hittade jag i Annas mat och heter "suverän potatissallad". Det var det svenskaste jag kunde komma på utan att behöva åka till IKEA.

Pour les curieux, je peux aussi raconter que j'avais amené une salade de pommes de terres pour la fête à l'école. Plusieurs personnes sont venues med dire qu'elle était très bonne. J'avais compté prendre les restes pour le pique-nique le lendemain, mais quand je suis allée récupérer le saladier il ne restait plus rien. La recette vient du livre "Annas mat" et s'intitule "une fantastique salade de pommes de terres". C'est le plus suédois que j'ai pu trouver sans devoir aller à IKEA.











lördag 20 september 2008

Så här blev knytkalaset - Fête à l'école


Kim och Alice, en av hennes bästa kompisar på skolan.
Kim et Alice, une de ses meilleures amies à l'école.





fredag 19 september 2008

Till helgen är vi sociala - Week-end social

Fredag kväll:
Knytkalas på skolan där man ska ta med mat från sitt hemland.

Vendredi soir:
Fête à l'école où chacun doit apporter un plat de son pays d'origine.


Lördag:
Barnkalas på ett sånt där hopptornsställe som är skitkul för barnen, men dötråkigt för föräldrarna.
Picknick med Austin Accueil, en organisation för fransktalande i Austin.
Kräftskiva med SWEA som Mia ska gå på.

Samedi:
Fête d'anniversaire à un de ces endroits où les enfants peuvent sauter dans tous les sens ce qui est très drôle pour eux mais un peu moins pour les parents.
Pique-nique avec Austin Accueil, une organisation francophone sur Austin.
Fête aux écrevisses organisée par SWEA à laquelle seule Mia participera.


Söndag:
Barnkalas med ÖL. Äntligen är det någon som tänker på föräldrarna!
Om vi sedan orkar ska bara familjen åka ner till Old Pecan Street Festival. Det hade faktiskt varit trevligt.

Dimanche:
Fête d'anniversaire avec de la bière. Enfin quelqu'un qui pense aux parents!
Si nous en avons le courage toute la famille ira au festival de Old Pecan Street. Ca aurait été bien sympa en tous cas.

torsdag 18 september 2008

Ärlighet varar längst...eller? - Il faut toujours être franc?

Den här lilla dialogen hade Kim och jag i sängen precis när vi vaknat.

- Min mun luktar prinsessa.
- Jasså!
- Din mun luktar äckligt....blääää!

Och så vänder Kim huvudet bort från mig. Man tackar och bugar för denna trevliga start på dagen.

Petit dialogue entre Kim et moi dans le lit ce matin.
- Ma bouche sent comme une princesse.
- Ah bon!
- Ta bouche sent les poubelles....urk!

Et puis elle me tourne le dos. Merci Kim, pour ce joli début de journée!

tisdag 16 september 2008

Kuliga saker - Des choses drôles

Det har kommit flera nya svenskatalande familjer till Austin över sommaren. Vi har bland annat Ericsson-familjen som vi såg senast i söndags då vi var hemma hos dem på middag. På Kims skola jobbar nu i receptionen en amerikanska som bott i Helsingborg i fyra år. Det är roligt för Kim att ha någon som pratar svenska på skolan, och jag tror hon blir lite extra ompysslad tack vare det gemensamma språket. Nitha, som hon heter, var hemma hos oss i går tillsammans med sin dotter som är ett år äldre än Kim.

Il y a plusieurs familles parlant suédois qui sont arrivées sur Austin cet été. Il y a entre autres la famille qui est venue grâce à Ericsson et chez qui nous étions invités à déjeuner Dimanche dernier. A l'école de Kim, il y a une nouvelle réceptioniste qui est américaine et qui a habité quatre ans à Helsingborg. C'est sympa pour Kim d'avoir quelqu'un qui parle suédois à l'école et je pense que cela la rend spéciale aux yeux de Nitha, la réceptioniste. Elle était par ailleurs chez nous hier avec sa fille qui a un an de plus que Kim.

Lite annat kul är att vi har bokat två resor: en till New Orleans och en till Miami. Till New Orleans åker vi i oktober när mina föräldrar är här. Det är faktiskt vår smekmånad, och gud vad skönt det ska bli att vara barnfri i hela fem dagar. I Miami ska vi fira jul; vi tyckte det kunde vara trevligt med vita stränder, palmer och cocktails till jul. Visst håller ni med?

Dans un autre registre de chose drôles, nous venons de réserver deux voyages: un pour la Nouvelle Orléans et un pour Miami. Nous irons à la Nouvelle Orléans en Octobre quand mes parents seront là. C'est en fait notre voyage de noces, et ca ne sera pas de trop d'être tous les deux sans enfants pendant cinq jours. Nous irons ensuite fêter Noël à Miami. Il nous semblait que ca pouvait être agréable d'avoir des plages blanches, des palmiers et des cocktails pour Noël. Tout le monde est d'accord, non?

'
I New Orleans ska vi bo på detta hotell som ligger i French Quarter.
A la Nouvelle Orléans, nous resterons dans cet hotel dans le Quartier Francais.


Och detta är hotellet i Miami som också har ett bra läge: bara två kvarter från stranden och mitt i Art Deco District.
Et voilà l'hotel à Miami qui est aussi bien placé: à juste deux blocks de la plage et en plein dans le District Art Déco.

måndag 15 september 2008

Kallt? - Froid?

Idag när jag vaknade gick jag ut för att känna på vädret och huga - det var riktigt kallt. Kim satte jag på en långärmad tröja innan hon gick till skolan för att hon inte skulle frysa. Kitty fick långbyxor, och Alain tog MC-jackan. När jag sedan tittade på termometern stod den på 67 F, vilket motsvarar 19 C. Snacka om att vi vant oss vid värme för 19 grader är verkligen inte kallt. Det är ju skönt svenskt sommarväder vettja!

Ce matin je suis allée dehors pour voir le temps qu'il faisait et brrr il faisait vraiment froid. Kim a mis un gillet à manches longues avant de partir à l'école pour ne pas avoir froid. Kitty a mis des pantalons et Alain a mis sa veste de moto. Quand j'ai regardé le thermomètre il était sur 67 F, ce qui correspond à 19 C. Il faut croir que nous nous sommes habitués à la chaleur car 19 degrés ce n'est pas vraiment froid. C'est une température normale pour une belle journée d'été en Suède!

söndag 14 september 2008

Take a hike Ike!

Och det gjorde Ike efter att ha trasat sönder Texas kust. Förödelsen är stor där nere och det kommer ta år att reparera all skada. Vi är glada över att vi redan besökt ön Galveston för nu finns där inte så mycket kvar att se. Ike missade däremot Austin; här fick vi inget regn och för en Varbergsbo var vindstyrkan knappast märkvärdig. Vi trodde först att det hade regnat lite under natten, men sen kom vi på att det var ju det automatiska vattningssystemet som satts igång.

Et il est parti faire un tour Ike après avoir laminé la côte texane. Les dégats sont importants ici et il faudra des années pour que tout soit réparé. Nous sommes contents d'avoir déjà visité l'île de Galveston car il ne reste pas grand chose à y voir. Par contre Ike a manqué Austin, ici nous n'avons pas eu de pluie et pour les habitants de Varberg que nous sommes le vent était à peine remarquable. Nous avons cru qu'il avait plu un peu pendant la nuit, mais nous nous sommes rendu compte plus tard que c'était le système d'arrosage automatique qui s'était mis en marche.


BBC News ---------------------------------------------------------BBC News (Här har vi promenerat.)


Kevin M. Cox/Galveston County Daily News/AP

För mer otroliga bilder klicka här: http://www.boston.com/bigpicture/2008/09/the_short_but_eventful_life_of.html
Pour plus de photos lunaires voir le lien au dessus.

fredag 12 september 2008

Ike kommer närmare - Ike se rappoche

Jag sitter just nu framför CNN för att se hur Ike framskrider. Hon förväntas slå mot Houston-området ikväll, men redan nu är det höga vågor som slår upp mot stranden. Vågorna kan bli upp till 7 meter höga säger experterna, och hurrikanen är nästan lika stort som hela Texas. Nu håller människor på att evakueras från krisområdena till bland annat Austin. Sjukhusen längs kusten har också evakuerats, men eftersom alla flyr med fara för sina liv så vek inga bilister undan för ambulanserna. Här i Austin räknar man med en vindstyrka på 80 km/tim. Alla skolor stänger dessutom tidigare idag så att man kan förbereda sig inför stormen; Kim ska jag hämta klockan 12. Vi ser inga tecken på Ike ännu, men det känns faktiskt lite läskigt även om vi inte kommer att drabbas så hårt. Om vi håller oss inne ska det inte vara någon fara för "the Austinites".

Je suis devant CNN pour voir comment la tempête tropicale Ike se développe. Elle devrait frapper la zone de Houston ce soir, mais déjà de hautes vagues s'écrasent sur la côte. Elles pourraient atteindre 7 mètres de haut selon les experts, et l'ouragan est presque aussi grand que le Texas. Les zones cotières sont actuellement évacuées pour entre autre Austin. Les hopitaux ont aussi été évacués, mais comme tout le monde s'enfuit à sauve qui peut, les automobilistes n'ont même pas laissé la priorité aux ambulances. Ici sur Austin nous comptons sur des vents de 80 km/h. Toutes les écoles ferment plus tôt aujourd'hui pour se préparer pour la tempête. J'irai chercher Kim vers midi. Nous ne voyons aucun signe d'Ike pour l'instant, mais c'est quand même un peu inquiétant bien que nous ne serons pas trop touchés. Si nous restons dedans il ne devrait pas y avoir de problèmes pour nous autres "Austinites".

torsdag 11 september 2008

Lägesrapport

Skolan fick ge sig, och nu är Kim tillbaka i sin gamla klass. Hon fick byta med en kille som blev jätteglad över att komma tillbaka till sin gamla klass. Vilket idiotiskt beslut alltså! Vi ser att Kim mår bättre efter flytten; hon är inte blyg när hon kommer in i klassrummet, och hon vet vad barnen heter eftersom de är hennes kompisar. Hon var jättenöjd att komma till skolan idag och sprang iväg hand i hand med Larissa. Nu kan vi pusta ut!

På tal om något helt annat så hade vi ett tjugotal gamar i våra träd på framsidan av huset. Det var ett djur som hade blivit överkört precis framför vårt hus som lockade de hit. Usch och fy! Det var första gången vi såg gamar på riktigt.

Ja, sen är det den där hurrikanen Ike som ska komma in över Austin på lördag eftermiddag. Som det ser ut nu befinner vi oss inte i mittenfältet utan mer i utkanten av Ike, men vi kommer säkert ha det blåsigt och regnigt. Kanske går strömmen. Därför ska jag idag ut och inhandla ett litet stormkök. Vi hade ändå tänkt att köpa ett för våra kommande campinghelger.

söndag 7 september 2008

En händelserik dag - Une journée bien remplie

Vi började dagen med att prata lite med mina föräldrar på skype. Efter det träffade vi Fabienne, Bob och Selma på Moonshine patio bar & grill, ett mycket mysigt ställe där vi åt en amerikansk brunch. Sen var det dags för flickorna att leka vilket de gjorde i Zilker Park. Där tog vi oss också en tur med det lilla tåget; för Kim och mig var det tredje gången, men det är lika kul varje gång.

Nous avons commencé la journée en parlant un peu avec mes parents sur Skype. Après nous avons retrouvé Fabienne, Bob et Selma au Moonshine patio bar et grill, un endroit très agréable où nous avons mangé un brunch à l'américaine. Ensuite c'était l'heure de jouer pour les filles ce qu'elles ont pu faire à Zilker Park. Nous y avons fait un tour avec le petit train, c'était la troisième fois pour Kim et mois, mais c'est aussi amusant chaque fois.

Nu var vi rejält svettiga och tittade avundsjukt på alla som badade i naturpoolen Barton Springs. Våra vänner har en pool i deras grannskap så vi beslutade oss för att åka dit och bada. Det var härligt och verkligen svalkande! Sen blev det pizza och öl vid poolkanten, och inte nog med det så hann flickorna äta glass och leka lite på Selma rum innan vi gav oss iväg. Kitty somnade som en stock i bilen på väg hem, och Kim var också helt slut efter denna händelserika dag. Tänk så mycket trevligt man kan hinna med att göra på en och samma dag!

Aprés ce tour nous étions tous en sueur et regardions jalousement les gens qui se baignaient a la piscine d'eau douce de Barton Springs. Nos amis ont une piscine dans leur residence donc nous avons décidé de tous y aller pour nous baigner. C'était appréciable et vraiment rafraichissant! Après c'était pizza et bière au bord de la piscine et non sans reste les fille ont même eut le temps de manger une glace et de jouer un peu dans le chambre de Selma avant qu'il ne soit l'heure de partir. Kitty s'est endormie profondément dans la voiture sur le chemin du retour et Kim aussi était bien fatiguée de cette journée bien remplie. Imagine tout ce qu'on peut faire d'amusant dans une seule et même journée!









fredag 5 september 2008

Vi är på krigsstigen

Det är lite argt i familjen Roux. Vi är upprörda för att Kim har flyttats från sin klass till parallellklassen MS2 utan att vi har meddelats detta. Först verkade allt gå bra, men nu har Kim börjat prata om att hon vill gå med sina kompisar igen och att de andra barnen inte vill leka med henne. För det är inte så att de har mixat klasserna utan det är tre barn från Kims gamla klass som nu är i MS2. Idag har det blivit många mejl skrivna till lärare, rektor och föräldrar som också har fått sina barn flyttade. Barnen har ju inget gjort. Hur förklarar man för dem varför de inte får gå med sina kompisar längre? De har, enligt min mening, blivit totalt överkörda. På onsdag ska vi ha möte med rektorn, och det verkar som om fler föräldar vill vara med. Jag börjar faktiskt se fram emot detta möte. Det ska bli intressant att få skolans förklaring (som jag för övrigt inte kommer att acceptera vad det än är).

Nu ska vi till Cody och Juan som bjudit hem oss på venezuelsk middag. Det ska bli spännande att smaka, och jag ska dricka både ett och två glas vin för mina nerver behöver lugnas ner lite.

måndag 1 september 2008

Pappersbröllop - Noces de papier

Tänk att det är exakt ett år sedan som vi gifte oss. Vi har fina minnen därifrån. Idag ska vi fira med att åka till Central Market där vi ska äta lunch och barnen kan leka. Ikväll ska vi dricka gott vin och äta ostbricka på tu man hand.

Figurez-vous que nous nous sommes marriés il y exactement un an. Nous avons de beaux souvenirs de cette journée. Aujourd'hui nous allons célébrer cet anniversaire à Central Market où nous allons déjeuner et les enfants pourrons jouer. Ce soir nous avons prévu de boire un bon vin et de déguster quelques fromages tous les deux.